Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Bonnie
Śmierciożerca
Dołączył: 13 Maj 2008
Posty: 1712
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Czw 19:16, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Jejku... Ciesze sie ze nie jestem wloszka .-)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Emma
Sam-Wiesz-Kto
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 2991
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Nora Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 19:18, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Ja tam mogłabym być włoszką, ale bardziej wolę być polką.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Emma dnia Czw 19:18, 12 Cze 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Ginny
Administrator
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 4189
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Dolina Godryka Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 19:18, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Ja też. A pomysł p. Polkowskiego jest bardzo dobry.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Bonnie
Śmierciożerca
Dołączył: 13 Maj 2008
Posty: 1712
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Czw 19:29, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Racja. W innych przekladach (ale moge sie mylic) czegos takiego niema.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Ginny
Administrator
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 4189
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Dolina Godryka Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 19:57, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
To zależy. W niektórych tak, w niektórych nie. Np. w francuskim przekładzie jest coś takiego, wiem, bo moja mama czytała.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Bonnie
Śmierciożerca
Dołączył: 13 Maj 2008
Posty: 1712
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Czw 19:59, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
dotego moge powiedzec tylko jedno; franzuski tlumacz nie jest zly
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Ginny
Administrator
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 4189
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Dolina Godryka Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 20:02, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Jest zły, bo tam jest tak jak we włoskim przekładzie. xD
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kociolek
Administrator
Dołączył: 24 Gru 2007
Posty: 5237
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 17 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wielkopolska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 20:04, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Dobrze,z ę nazwisk sie nei tłumaczy, jedne wyjatek - Knot =]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Bonnie
Śmierciożerca
Dołączył: 13 Maj 2008
Posty: 1712
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Czw 20:09, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
ok, to sie mylilam....
ale w sumie to zadne tlumaczene nie jest idealne; n.p zamiast Hermione w polsce jest Hermiona a w niemczech hermine.... i zaden inny kraj nie ma Korneliusza Knota, tylko Corneliusa Fudge
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Bonnie dnia Czw 20:41, 12 Cze 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kociolek
Administrator
Dołączył: 24 Gru 2007
Posty: 5237
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 17 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wielkopolska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 20:40, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
No =] Ale w orginale - z tego co wiem - to Hermiona jest porpostu Hermione ...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Bonnie
Śmierciożerca
Dołączył: 13 Maj 2008
Posty: 1712
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Czw 20:42, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
upps, moj blad...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kociolek
Administrator
Dołączył: 24 Gru 2007
Posty: 5237
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 17 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wielkopolska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pią 14:51, 13 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Nie no nie szkodzi ... Przeceiz =] Tylko ja sie zastanawiam, czy pamietam dobrze =*
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Bonnie
Śmierciożerca
Dołączył: 13 Maj 2008
Posty: 1712
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Pią 15:17, 13 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
pamietasz, pamietasz.......
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Ginny
Administrator
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 4189
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Dolina Godryka Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pią 19:54, 13 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Ja tam nie widzę wielkiej różnicy - Hermiona czy Hermione, i tak mi się podoba.
A co do Knota, to tłumaczenie akutar tego nazwiska było potrzebne, bo w KF, kiedy Hagrid płynie z Harrym łódką, "uciekając" od Dursley'ów, Hagrid, czytając gazetę mówi: [...] Knot to zawsze coś sknoci.
Czy jakoś tak :)
Gdyby było "Fudge", ta aluzja byłaby niezrozumiała dla większości Polaków.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Bonnie
Śmierciożerca
Dołączył: 13 Maj 2008
Posty: 1712
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Pią 19:58, 13 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
no..... Z jednym nazwiskiem, to nie ma problemow........
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|