Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Ginny
Administrator
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 4189
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Dolina Godryka Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 16:56, 10 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Ja kilka dni. Chyba dwa. Czytałam już w sobotę, ale tak od 13 mniej więcej, bo przedtem miałam konkurs informatyczny (chyba wolę już lochy niż Logomocję... - taki program). A w następnych dniach byłam chora. I właśnie wtedy założyłam mojego bloga. :)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Kociolek
Administrator
Dołączył: 24 Gru 2007
Posty: 5237
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 17 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wielkopolska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 17:28, 10 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
To krótko =]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kot
Skarpetka Zgredka
Dołączył: 01 Cze 2008
Posty: 52
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Zakazany Las
|
Wysłany: Śro 14:20, 11 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
A ja muszę się przyznać,że gdy czytałam oryginalną wersję niektóre fragmenty tłumaczyłam sobie zupełnie inaczej.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kociolek
Administrator
Dołączył: 24 Gru 2007
Posty: 5237
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 17 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wielkopolska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 14:31, 11 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Wiadomo. chyab zawsze tak jest, co nie znaczy, że ale tłumaczyłaś. w ogóle w naszym tłumaczeniu częstyo zdarzaja sie neiścisłości =]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Ginny
Administrator
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 4189
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Dolina Godryka Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 14:43, 11 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
A mimo to ja bardzo szanuję Polkowskiego. Wydaje mi się, że porządnie tłumaczy HP, ale co ja tam wiem... xD
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kociolek
Administrator
Dołączył: 24 Gru 2007
Posty: 5237
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 17 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wielkopolska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 14:47, 11 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Mi też sie tak wydaje. Ale błey sie zdarzaja, zreszta jak wszędie XD
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kot
Skarpetka Zgredka
Dołączył: 01 Cze 2008
Posty: 52
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Zakazany Las
|
Wysłany: Śro 18:52, 11 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Nie chodzi mi o to, że Polkowski źle tłumaczy sagę, tłumaczy ją świetnie. Bardziej chodziło mi o to, że niektóre andielskie wyrazy mają różne znaczenie, odnosząc się do całości można je inaczej rozumieć. Wyrazy składają się w zdania a zdania w całość z tąd blędy interpretacji. Naprzykład inaczej tłumaczyłam sobie rozdział 11. Moje tłumaczenie było bardziej dosadne.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kociolek
Administrator
Dołączył: 24 Gru 2007
Posty: 5237
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 17 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wielkopolska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 20:03, 11 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
No, włąśnei o to mi chodziło. Te ksiażki mozan przetłumaczyc na wiele sposobów - zadanie tłumacza polega na tym, by wybrać ten najbardziej odpowiedzni i trafiający w sedno =]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Bonnie
Śmierciożerca
Dołączył: 13 Maj 2008
Posty: 1712
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Śro 21:49, 11 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
...co jest czasem bardzo trudne
Ja tam podziwiam tlumaczy, bo jak sama mam cos przetlumaczyc, to wiem o co chodzi, ale brakuje mi odpowiedniego slowa
Nie,tlumaczenie to naprawde trudna sprawa
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kociolek
Administrator
Dołączył: 24 Gru 2007
Posty: 5237
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 17 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wielkopolska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 22:18, 11 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Okropnie trudna. Bo trzeba spełnic oczekiwania czyteliników ...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kot
Skarpetka Zgredka
Dołączył: 01 Cze 2008
Posty: 52
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Zakazany Las
|
Wysłany: Czw 14:44, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Szczególnie tak licznego grona jak potteromaniacy...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Kociolek
Administrator
Dołączył: 24 Gru 2007
Posty: 5237
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 17 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Wielkopolska Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 14:47, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
No własnie =*
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Bonnie
Śmierciożerca
Dołączył: 13 Maj 2008
Posty: 1712
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
|
Wysłany: Czw 16:32, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
pewnie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Ginny
Administrator
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 4189
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Dolina Godryka Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 19:13, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Bo, to było oczywiste, że żadne tłumaczenie nie jest idealne. Ale naszemu nie daleko do tego :)
Jak my już przy tłumaczeniach, to zobaczcie:
[link widoczny dla zalogowanych]
Mi się taki pomysł z tłumaczeniem nazwisk w ogóle nie podoba. Powinny zostać oryginalne, a na końcu książki, jak u p. Polkowskiego, tłumaczenie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Emma
Sam-Wiesz-Kto
Dołączył: 25 Gru 2007
Posty: 2991
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Nora Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 19:15, 12 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
W zupełności się zgadzam.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|